Words, Words, Words. |
Recently I have felt overpowered by the Torquemadian terminology of contemporary biology. Consider the following passage from the Handbook of Protoctista, ed. Lynn Margulis, et.al. I opened the book randomly and landed in the chapter: "Phylum Plasmodial Slime Molds; Class Protostelida" by Frederick W. Spiegel. Now, I don't know Dr. Spiegel and I'm sure he knows what he's talking about and I do, as a matter of fact, find slime molds rather fascinating in spite of their name. Here's the passage:
"Another character of Eumycetozoa is that all species have mitochondria with tubular cristae (Olive, 1975; Dykstra, 1977). The major subgroups of Eumycetozoa are the myxomycetes (Myxogastria), the dictyostelid cellular slime molds (Dictyolstelia), and organisms with simple sorocarps resting on basal disks know as protostelids (Protostelia). Olive (1975) suggests that the myxomycetes and dictyostelids (both of which are generally accepted to be monophyletic groups) were each derived from separate protostelid ancestors and that the protostelids arose from a common mastigote ancestor." (p. 484)
A sure cure for insomnia? Well, not for me. I get irritated and want to know what's being said, but I know that that means hours of dictionaries and other reference books and so, I stay awake and write essays like this one.
Imagine the conversation at a cocktail party during a protozoological conference.
"Have you come across any interesting adoral membrane zones lately?"
"No, but I found some fascinating extrusomes in the flagellar fold of a cryptomonad that is a symbiont of Strongylocentrotus drobachiensis."
In response to such nomenclatural torment, I have taken refuge in the lush, and admittedly sometimes florid, 19th Century prose of Philip Henry Gosse's Evenings At The Microscope (Appleton and Co., New York, 1865). In this passage Gosse describes a section of a cuttlefish shell:
"We are looking now at the perpendicular section; is it not a beautiful object? You might fancy yourself looking at one of the noble icebergs that majestically navigate the polar seas, when it is rendered porous and laminated, by the rains of spring. You see a number of thin horizontal tiers or stages, perfectly parallel and equi-distant, about one-fortieth of an inch apart, rising above each other like the floors of an edifice. These are connected together by an infinite multitude of thin pillars of crystal, or rather leaves, some of which show their edges towards us, other their broader sides, and others are broked off at various distances, the fragments standing up from the floor, or depending from the roof, like stalactites and stalagmites in a cavern." (p. 45)
At least when I read Gosse, I feel a sense of passionate
curiosity and his description makes me want to go look at
whatever it is he is describing.
Not long ago, I encountered some specimens of Dinobryon
for the first time. Dinobryon is a branching colony of
flagellates, each cell of which has chloroplasts and is enclosed
in a transparent vase-shaped envelope. This organism is often
encountered as swimming colonies. Are these just parts of a
larger colony? Do they ever attach? I don't know and I'm not sure
anybody does. I suppose I could do a computer literature search
and find some dandy articles filled with terminological torture
that might or might not tell me. One of the dangers of getting
intrigued by such an organism is that one has to learn a new
language, but even then one may not find out what one wants to
know. A second major problem is that the articles one does find
on a given organism will be scattered throughout technical
journals, both major and minor; and, in some instances, at least,
to get the full story, one may need to know not only English and
Biologese, but Polish, Russian, Italian, French, German, Danish,
Dutch, and Japanese!
My wife can read Russian (but not Biologese) and I can read
German and bits of French, Danish, and Dutch, but there's no way
I'm going to learn Polish, Japanese, and Italian. I love Italian
opera but as Sir Edward Appleton said, "I do not mind what
language an opera is sung in so long as it is a language I don't
understand." However, with these wonderful marvels under the
microscope, I do want to understand as much as I can about them.
But back to Dinobryon. One reference tells me the "Dinobryon
is a type of mixotrophic chrysophyte." (Patterson, Free-Living
Freshwater Protozoa, (p. 37) Terrific. so, I look up
"mixotrophic" and I find "used in reference to
organisms that use a mixture of nutritional strategies, e.g.
organisms that have chloroplasts and carry out photosynthesis,
but which are also able to feed by phagocytosis." So, here
we go again. I look up phagocytosis and find: "Phagocytose:
to take food by phagocytosis, i.e., to ingest visible particles
of food by enclosing them in a membrane to form a food
vacuole."
Consulting Jahn's How To Know The Protozoa, we find the
following description of Dinobryon: "Solitary or
colonial with hyaline test. Each cell has two flagella unequal in
length and two yellow-brown chromatophores. When a flagellate
divides one of the filial cells forms a new test on the rim of
the parent cell." O.K., so back to my Webster's
Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language
(1949 edition, p. 54). We find under hyaline: "1....Biochem
a horny substance found in hydatid cysts, closely resembling
chitin. 2. something glassy or transparent.adj 3. glassy,
crystalline, or transparent. 4. of or pertaining to glass. 5.
amorphous; not crystalline."
Very well, Watsonon to "hydatid." Here's what we
find: "Pathol.n. 1. a cyst with watery
contents that is produced in man and animals by a tapeworm in the
larval state. 2. the encysted larva of a tapeworm;
cystericercus." So, it's pretty evident that sense number 1
of "hyaline" is not relevant to our quest for
understanding. I'm a bit puzzled at finding both sense 3 and
sense 5 for "hyaline." Note that one of the
characteristics listed in sense 3 is "crystalline" and
sense 5 is "amorphous; not crystalline." A strange
language, this English! George Bernard Shaw once observed that
his fictitious word "ghoti" could be pronounced
"fish" in English. I have forgotten the specific words
he used to convey this, but we can easily provide our own. Take
the "gh" form the word "tough"; take the
"o" from the word "bishop";take the
"ti" from the world "nation" and voila!fish!
I quite understand that languages are not logical, but to have
definitions of "crystalline" and "not
crystalline" for the same word, strikes me as worse than
whimsical. In any case, sense number 3 is the one we're after:
"glassy, crystalline, or transparent."
But I want to digress for a moment back to the biochemical
definition which we rejected. My students love my digressions
because they know that they won't be on their exams. The
biochemical definition mentions "chitin." Let's go back
to our friend Noah Webster, who, on the surface at least, was a
stickler for precision. He had an extensive library in his house
and his wife once caught him kissing the maid in library.
"Mr. Webster, I am surprised!", she asserted. "No,
madame. I am surprised. You are astonished," Webster
countered. (Always nice to know little tidbits like this about
the experts and authorities.) Chitin, Webster tells us, is :
" a characteristic horny, organic component of the cuticula
of arthropods." Now, although, old Noah may have been horny
in the library, that's not what he meant when he talks about
chitin.
Cuticula is defined as "the outer noncellular layer of the
arthropod integument, composed of a mixture of chitin and
protein, but commonly containing other hardening
substances." Hang on, we're almost thereone more
definition. Integument"n.1. a natural
covering, as a skin, shell, rind, etc. 2. any covering, coating,
enclosure, etc."
So what have we learned? Well, we know that Dinobryon is
a flagellate, is usually colonial, has chloroplasts and so is
capable of photosynthesis, but can also feed by ingesting small
particles, each organism is enclosed in a transparent covering
and has two flagella, and it is not related (or only very
indirectly) to lobsters.
When I started writing this essay and before it occurred to me to
consult a dictionary, I wrote: "Dinobryon is a
branching colony of flagellates, each cell of which has
chloroplasts and is enclosed in a transparent vase-shaped
envelope." This statement was based simply on my own
observations and they are observations that almost any attentive
amateur microscopist can make and ones which give a fairly good
initial characterization of the organism without a whole
truckload of turgid terminology.The scientific disposition
towards precision can unfortunately lead to a loss of accuracy
and intelligibility. The human psyche is often perversely
attracted to extremes and scientists are certainly not exempt. If
we were together in the same room, I could tell you where to
stand by specifying the longitude and latitude in degrees,
minutes, seconds, and probably even micro-seconds and
nano-seconds. This, of course is pseudo-specificity. It would be
much more accurate, not to mention, efficient, simply to say
"Stand there" and point with my finger.
One sometimes also suspects pseudo-precision in certain formulae
for micro-technique or culturing. There may be nearly a full page
of ingredients, some of which are measured out to ten thousandths
of a gram and then one comes across an entry something like:
"calcium hypophosphatea pinch." It reminds me of
my grandmother's recipe for gravy, which neither my mother nor my
wife have ever been able to duplicate. There was a dash of this,
a few drops of that, a pinch of that, a handful of flourbut
when she made it, it always turned out just exactly right. Now,
it may very well be the caseit probably isthat the
"pinch of calcium hypophosphate" is O.K. because it
turns out that it really doesn't matter whether you add 0.02 gm.
or 0.90 gm. (or however much there is in a pinch), but,
nonetheless, it still makes me suspicious. The whole formula
would just sound better if the entry read: "calcium
hypophosphate0.30 gm."
But back to the central theme, which, if you haven't figured it
out yet is about words, communicating, and style. Victorian
naturalists may have sinned on the side of flowery excess, but
contemporary scientists sin on the side of sterility, unnecessary
jargon, and just plain dullness. The zest is gone from this
prose; it's like balloon skeletonsflaccid latex and no
helium. Now, it is true that page charges in scientific journals
are outrageously expensive. Why are they so expensive? Because
the journals have so few subscriptions. Here we find biologists
writing about some of the most bizarre, interesting, exotic, and
colorful entities on the planet in a style so terminologically
dense as to be soporific to the most intransigently chronic
insomniac.
Science is a series of types of human activities and a
significant, in fact, essential part of its character involves
the reawakening of a sense of wonder, awe, astonishmentwhat
the ancient Greeks called thauma. I vividly recall a day when one
of my colleagues, a protozoologist who is a fine optical
microscopist and was director of the electron microscopy
laboratory as well, said to me: "You know, I could spend all
of my time just watching these critters." Leeuwenhoek
essentially did just that and in a broader context, so did
Darwin. Today we are too busy; there is too much datamuch
of it unimportant; new technologies, such as the World Wide Web
allow even the least informed to express absurd opinions about
all and sundry. I sometimes think that one should have to take a
test in order to have access to the Internet, just as one has to
pass a driver's test before getting a license to operate an
automobile. And then I look around at automobile drivers and
despair. But, perhaps scientists should have to periodically
demonstrate that they can write intelligibly and interestingly
without hiding behind jargon, perhaps a required essay on frogs,
"Brekekekex koäx, koäx, brekekekex, koäx, koäx!"
Comments to the author Richard Howey welcomed.
Editor's notes:
The author's other articles on-line can be found by typing in
'Howey' in the search engine of the Article Library, link below.
The quote in the last line above, is the refrain of the frog's chorus from Aristophanes' play 'Frogs' written 405BC. Click here for an interesting web site discussing this and other aspects of frogs. Click here for the text of the play.
Published in the May 1999 edition of Micscape Magazine.
Please report any Web problems
or offer general comments to the Micscape Editor,
via the contact on current Micscape Index.
Micscape is the on-line monthly
magazine of the Microscopy UK web
site at Microscopy-UK